Минкультуры введет обязательные субтитры на кыргызском для зарубежного кино

Елена Краснова Общество
VK X OK WhatsApp Telegram
На заседании комитета по образованию, науке и культуре Жогорку Кенеша 19 января заместитель министра Марат Тагаев сообщил о планах Минкультуры внедрить обязательное требование к кинопрокатчикам: все зарубежные фильмы должны будут показываться с субтитрами на кыргызском языке.

Кроме того, на заседании стало известно о ликвидации учреждения "Кыргызтасмасы". Тагаев отметил, что изменения будут внесены в нормативно-правовые акты, касающиеся киноиндустрии, и будут пересмотрены художественные требования. Одним из ключевых изменений станет обязательное наличие субтитров на кыргызском для иностранных фильмов, что, по мнению чиновника, может вызвать недовольство среди некоторых прокатчиков.

Заместитель министра добавил: "Мы готовим все необходимые документы. В скором времени изменения будут внесены, и, конечно, мы ожидаем, что некоторые из вас могут выразить недовольство и придут с жалобами. Однако мы рассчитываем на вашу поддержку", - сказал Тагаев в ходе обсуждения.
VK X OK WhatsApp Telegram

Читайте также:

Без изображения

Мозаика «Аялзат» — это отношение инвестора к историческому наследию кыргызов, «коробка» возле ЦУМа — отношение Тюлеева к городу, - замглавы Минкультуры

Заместитель министра культуры, информации и молодежной политики Марат Тагаев высказался о состоянии...